Google объявила о переходе на систему обучения машинного перевода чрез нейронные сети — нейронный машинный перевод (Neural Machine Translation, NMT). Компания уверена, что это самое серьезное обновление сервиса Google Translate, сделавшее для него больше, чем все 10 лет развития.

Обучение чрез нейронные сети должно существенно повысить качество перевода. Это достигается тем, что Google Translate перестанет разбивать предложения на независимые части, а начнет воспринимать их целиком, в том числе и в контексте соседних. Итоговый текст будет выглядеть почитай так, как если бы его написал носитель целевого языка, утверждают в поисковике. Google Translate должен научиться и правильной грамматике, с чем у него ранее явно были проблемы. Стоит соображать, что это обновление не является финальной точкой развития сервиса, он и дальше будет улучшаться с помощью нейронных сетей.
На старте нейронный машинный перевод доступен лишь для английского, французского, немецкого, испанского, португальского, китайского, японского, корейского и турецкого. Это родные языки трети населения Земли, уверяют в Google, к тому же, они покрывают 35% запросов Google Translate. Разумеется, постепенно поисковик планирует задействовать новую систему перевода для всех 103 языков, поддерживаемых сервисом, исподволь добавляя их.
Google, поддерживая собственный имидж открытой корпорации, дает доступ к NMT другим компаниям чрез Cloud Translation API, являющиеся доля ее большой облачной платформы. Также продолжится труд по совершенствованию системы машинного перевода, ведь целью Google Translate является полное покрытие итого, что может делать натуральный человек‑профессионал.
Скачать Google Translate для iOS
Скачать Google Translate для Android
[via Google]
Mobilike.org. В теме мобильных устройств и технологий.





